2005/03/03

ainult huvilistele..

Al Otro Lado Del Rio (Teisel pool jõge)
järgneb väga "rough" tõlge hispaania keelest..

Clavo mi remo en el agua
llevo tu remo en el mio.
Creo que he visto una luz
al otro lado del rio.
Surun oma aeru vette
Võtan Sinu aeru kah kaasa ;o) (?)
Usun, et nägin valgust
Teisel pool jõge


El dia le ira pudiendo
poco a poco al frio.
Creo que he visto una luz
al otro lado del rķo.
(On) päev, mil ei saa sinu juurde
Vaikselt vaikselt läheb külmemaks
Usun et nägin valgust
Teisel pool jõge


Sobre todo, creo que
no todo esta perdido.
Tanta lagrima, tanta lagrima,
y yo, soy un vaso vacio…
Oigo una voz que me llama,
casi un suspiro:
Rema, rema, rema!
Üle kõige arvan ma
Et kõik ei ole kadunud
Palju pisaraid, palju pisaraid
Ja mina kui tühi klaas
Kuulen kaugelt üht häält
Ohkamas:
Sõua, sõua, sõua..


En esta orilla del mundo
lo que no es presa, es baldio.
Creo que he visto una luz
al otro lado del rio.
Sellel maailma äärel
Ei ole ma ohver
Usun et nägin valgust
Teisel pool jõge


Yo, muy serio, voy remando,
y muy adentro, sonrio.
Creo que he visto una luz
al otro lado del rio
Olen väga tõsine, sõuan
Sügaval sisimas aga naeratan
Usun et nägin valgust
Teisel pool jõge


Palun, kallis Jüri Homenja, ära seda veel laulma hakka, eks (no ta oli esimene, kes mulle meelde tuli eestlastest, kes sellist magusat juura laulab)
www.jorgedrexler.com

Kommentaare ei ole: